index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 342.2.2
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 342.2.2 (TX 2009-08-27, TRde 2009-06-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 5''
18
--
[
...
-z
]
i
?
18
A
Rs. III 1'
[
...
-z
]
i
?
19
--
n=a-
[
...
]
19
A
Rs. III 1'
na-x
[
...
]
20
--
[
...
GEŠT
]
IN
-nann=a
?
[
...
]
20
A
Rs. III 2'
[
...
GEŠT
]
IN
?
-na-an-na
[
...
]
21
--
[
...
and
]
a
?
ḫamanka
[
n
...
]
21
A
Rs. III 3'
[
...
an
?
-d
]
a
?
ḫa-ma-an-ká
[
n
...
]
22
--
[
...
NINDA.GU
]
R
4
.RA
tarnaš
22
A
Rs. III 4'
[
...
NINDA.GU
]
R
4
.RA
tar-na-aš
23
--
n=
[
a-
...
]
23
A
Rs. III 4'
n
[
a
1
-
...
]
¬¬¬
§ 5''
18
--
[ ... ]
19
--
[ ... ]
20
--
[ ... ] und den [Wei]n? [ ... ]
21
--
[ ...
a
]n [ ... ] bind[- ... ]
22
--
[ ... ] legte [ ... Dickbr]ot hin.
23
--
[ ... ]
1
Nach Kollation am Foto ist das Zeichen eindeutig
na
.
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-06-26